Gyermekirodalom,  Gyermeknevelés,  KÖNYVAJÁNLÓK

Válásról szóló történetek gyermekeknek

Összeállította: Dudás Judit


Egyedül apuval vagy anyuval

“A kicsik élete izgalmas kaland, csupa felfedezés, ami nem mentes az erőteljes érzelmektől sem. A “Most már tudom!” sorozat elsősorban gyerekeknek készült, ugyanakkor nemcsak őket szólítja meg, hanem a szüleiket és a környezetükben lévő többi felnőttet is.A családok hétköznapjaiban előforduló szituációk elevenednek meg a lapjain, melyeket Robin élettel teli, kedves rajzai hoznak közelebb a gyermekekhez. Dr. Catherine Dolto kedvenc szerkesztője, Colline Faure-Poirée közreműködésével osztja meg egyedülálló tudását a gyermekkorról, a kötet végén pedig mint dr. Cat szól a gyermekekhez, éppen úgy, mintha ott ülnének egymással szemben az orvosi rendelőjében. Rávilágít, mi zaklatja fel, mi bántja és aggasztja a kicsiket. Kedvenc mondása: “Amit értünk, attól nem félünk!””

Írta: Catherine Dolto, Colline Faure-Poirée ; illusztrálta: Robin Gindre; fordította: Bosnyák Gabriella. Budapest: Stúdium Plusz Kiadó, 2021. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Azt mondták, válnak

“A történet kis főhőse és mesélője egy másodikos kisfiú, Barni, akinek a szüleit nemrég döntötték el, hogy elválnak. Barni eleinte csak a “tüneteket” észleli – a nem őszinte mosolyokat, az elfojtott feszültséget, az előtte ki nem mondott szavakat -, de aztán megérkezik a konkrét változás is: az édesapja egy nap összerámolja a holmiját és elköltözik. Innentől kezdve Barni csak hétvégenként láthatja őt. A kisfiú (ahogy hozzá hasonlóan megannyi gyerek) először magában kezdi keresni a hibát: úgy véli, Apa azért költözött el, mert ő rendetlen, szófogadatlan volt. Ám az édesanyja biztosítja felőle, hogy ez nem így van – ez azonban még nem oldja meg a változással járó bánatot. Hogy arra mi az orvosság? Nem más, mint az őszinteség, az elfogadás és az idő. Így a történet végén Barnit egy diákolimpiai meccs után már együtt ünnepelheti a külön, de békében élő Anya és Apa… A tanulságos és szép mesét Holló Kati stílusban passzoló rajzai egészítik ki: ezeken Barni és minden más szereplő is mackókként jelennek meg, így téve egyszerre személyessé és személytelenné, bármilyen szereplőkkel behelyettesíthetővé a történetet.”

Írta: Rigó Kata; illusztrálta: Holló Kati. Budakeszi: Betűtészta Kiadó, 2018. Forrás: Kello.hu

Katalógusunkban


Sárkány a lépcsőházban – Jancsi meséi

“Amikor kinyitottam ezt a könyvet, saját gyerekkorom színei, zajai és illatai bújtak elő a lapok közül. Azóta újra látom a fura lényeket, akik éjjelente benépesítik a szobámat, újra megállok bámészkodni a kerítések mellett, és a minap rég elfeledett, kedves papírsárkányomat is előkotortam a szekrény legsötétebb zugából. Leporoltam, megragasztottam és a fiamnak adtam. Most már van egy közös papírsárkányunk. Ha jól kinyitod a füled, szemed, szíved és Jancsi nyomába eredsz, lehet, hogy téged is meglátogat egy bagoly vagy egy szép, színes papírsárkány.”

Írta: Nádori Lídia ; illusztrálta: Kun Fruzsina. Budapest: Naphegy Könyvkiadó, 2021. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


A két Lotti

“A gyermekregény címszereplője két kislány, akik a megtévesztésig hasonlítanak egymásra. Ez a tény nem kis zavart okoz a történetbeli Bühl-tavi üdülő tanárai és diákjai és a nyaraló gyerekek körében, ahova a két új vendég megérkezik. A feltűnő hasonlóság titka az, hogy Luise és Lotte ikertestvérek. De ezt hogyan is gyanítaná a szigorú Ulrike kisasszony és a többi gyerek, ha a két bájos kislány sem tud róla. A szüleik elváltak és a gyermekeiken megosztoztak. Természetesen a feltűnő hasonlóság titkát nem csupán a tábor lakói nyomozzák. Az ikerpár elhatározza, hogy összebékítik szüleiket, erre a célra legalkalmasabbnak a szerepcsere ígérkezik. Ilyen megfontolások után Lotte érkezik meg Bécsbe a karmester papához, Luise pedig Münchenbe, édesanyjához… A könnyes-vidám történet évtizedek óta a gyermekirodalom sikerkönyvei között szerepel. Kästner romantikus meséjében kaland és líra ötvöződik; a 8-10 éves gyermekolvasóknak – elsősorban kislányoknak – igényes időtöltést kínálva.”

Írta: Erich Kästner; fordította: Tóth Eszter és Török Sándor; illusztrálta: Walter Trier. Budapest: Móra Könyvkiadó, 2004. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Bori és az esküvő

“Bori és az esküvő-buli Zizi szülei összeházasodnak, és Borit is meghívták! Ez lesz élete első esküvője! Ráadásul még virágszirmokat is szórhat vagy lehet, hogy ehhez már túl idős? De – mint azt Bori, Anna, és legfőképpen Zizi is megtapasztalhatja – nincs esküvő nehézségek nélkül. Egy újabb izgalmas Bori regény az esküvőről és a válásról.”

Írta: Julia Boehme ; illusztrálta: Herdis Albrecht ; fordította: Nánási Yvette. Budapest: Manó Könyvkiadó, 2020. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Válnak a szüleim

“Amikor válnak a szüleink, de tiszteletben tartják egymást és minket is, sokkal könnyebb a szívünk. A kicsik élete izgalmas kaland, csupa felfedezés, ami nem mentes az erőteljes érzelmektől sem. A “Most már tudom!” sorozat elsősorban gyerekeknek készült, ugyanakkor nemcsak őket szólítja meg, hanem a szüleiket és a környezetükben lévő többi felnőttet is.A családok hétköznapjaiban előforduló szituációk elevenednek meg a lapjain, melyeket Robin élettel teli, kedves rajzai hoznak közelebb a gyermekekhez. Dr. Catherine Dolto kedvenc szerkesztője, Colline Faure-Poirée közreműködésével osztja meg egyedülálló tudását a gyermekkorról, a kötet végén pedig mint dr. Cat szól a gyermekekhez, éppen úgy, mintha ott ülnének egymással szemben az orvosi rendelőjében. Rávilágít, mi zaklatja fel, mi bántja és aggasztja a kicsiket. Kedvenc mondása: “Amit értünk, attól nem félünk!””

Írta: Catherine Dolto, Colline Faure-Poirée ; illusztrálta: Robin Gindre ; fordította: Bosnyák Gabriella. Budapest: Stúdium Plusz Kiadó, 2021. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Suzi titkos naplója / Paul titkos naplója

“A kiskamasz Paul vidéken töltött évek után újra a fővárosba kerül édesanyjával. Nem önszántából. Szerette a természet közelségét, nehéz volt a válás barátaitól. Még szerencse, hogy a régi városi iskolájában folytathatja tanulmányait. Vagy mégsem olyan nagy szerencse? A barátai megváltoztak. Különösen Suzi, aki nemrég még a legjobb pajtása volt. Most mással súg-búg, őt pedig semmibe sem veszi. Mi történt? Paul sehogy sem érti. És menekülne: el a városból… Suzi másként látja a dolgokat. Ő úgy érzi, Paul változott meg, de nagyon. Pökhendi lett, örökké dicsekszik, hazudozik. És különben is: mikor volt az, amikor barátok voltak? Ma másvalaki a barátja, ezt Paulnak is meg kellene értenie!”

Írta: Christine Nöstlinger; fordította: Nemeskürty Harriett. Budapest: Animus Kiadó, 2002. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Klára és a mumusok

“Klára ugyan még nincs hat éves, de a nyári szünet után már kezdi az iskolát. Ráadásul nem ez lesz az egyetlen nagy változás életében: mostohaanyja gyereket vár. Klára ugyanis apukájával, és apukája új feleségével él. Anyukája még egészen kicsi korában elutazott Afrikába, hogy a kis fekete gyerekeket gyógyítsa. Klára nagyon várja a kistestvért, de van egy bökkenő: eddig a szülei ágyában aludt, mert az ő szobáját éjszakánként ellepik a mumusok. Hogy lesz ezután? Nagyapára vár a feladat, hogy a szünidőben segítsen Klárának legyőznie a mumusokat. De vajon sikerül-e? A szlovák írónő, maga is négy gyerek anyukája, jól ismeri a gyerekeket, tudja milyen félni a sötétben, és azt is tudja, milyen ha egyszerre négy gyerekkel kell egy ágyban aludni! Ezt a derűs, könnyen olvasható történetet nagyovisoknak és kisiskolásoknak ajánljuk, akár önálló olvasásra is. Sőt, apukáknak és nagyapáknak közös olvasásra gyerekeikkel és unokáikkal.”

Írta: Petra Nagyová Džerengová ; illusztrálta: Katarína Gasko ; fordította: Mészáros Tünde. Budapest: Pozsonyi Pagony Kiadó, 2013. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban