KÖNYVAJÁNLÓK,  Újdonságok

Újdonságainkból ajánljuk

A teheráni csecsemő

“A teheráni csecsemőt igaz történet ihlette. Az események tényszerű feltárásához a deportált iráni diákok beszámolói segítették az írót a regény megírása során. Néhány név és helyszín megváltoztatásra került az anonimitás érdekében. … Babak orvostanhallgató Budapesten. Szülei azért küldték Európába, hogy azt tegye, amit szerintük minden férfinak kötelező a házasság előtt. Magáévá tenni néhány szőke lányt, bárokba járni, lerészegedni… csupa olyasmit, amiért Iránban felakasztanák. De ő valami bűnösebb után vágyakozik. Jázmin a kezdetektől rajongásig szereti a medikust, nem titkolt célja, hogy egyedüliként birtokolja a szívét. Sikerül is az ujja köré csavarnia, boldogságuk azonban nem tarthat sokáig. A koronavírus megjelenése kerékbe töri a bimbódzó kapcsolatot. Babak osztálytársainál mutatják ki először a betegséget, és a többiekkel egyetemben ő is karanténba kerül. Jázmin a karantén lejártával sem kap hírt szerelméről. Babak nyomtalanul eltűnik. Jázmin kétségbeesik, félelmét csak tetézik a terhesség hirtelen jelentkező tünetei. Kiderül, hogy Babak börtönben volt. Társaival együtt deportálják Magyarországról, valamint három évre kitiltják az Európai Unió teljes területéről. Jázmin kétségbeesett lépésre szánja el magát, míg Babaknak meg kell küzdenie élete legnagyobb harcával, hogy homoszexuális barátját megmentse a biztos haláltól. Életet életért.”

Írta: Url Izabell. Kecskemét: Smaragd Könyvkiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Az eltűnt fák szigete

“Nicosia az egyetlen kettéosztott főváros a világon. Más nyelv, más írás, más emlékezet uralkodik a két oldalon – írja Elif Shafak új regényének elején. Mégis van, ami akadálytalanul jár át a görög és a török Ciprus határán: a szél, a madarak – és a szerelem. De mennyi esélye van a hetvenes években az egyik napról a másikra földi pokollá váló Nicosiában az elszabaduló erőszak közepette egy görög fiúnak, Kosztasznak, és egy török lánynak, Defnének, hogy felülírják a gyűlölet törvényét a szerelem törvényével? Évtizedek telnek el, mire sorsuk beteljesedhet, ám az ezredforduló után új, választott hazájuk fővárosában, Londonban sem ereszti el őket a múltjuk. A traumák velük élnek. Lányuknak, a gimnazista Adának anyja halála után pedig azzal kell szembesülnie, hogy a fájdalom akkor is öröklődik, ha a szülők sohasem beszéltek arról, miért jöttek el Ciprusról. Kétséges, hogy fel lehet-e dolgozni a kettős identitás terhét tizenhat évesen. A Londonba érkező török nagynéni, Meryem mindent egy lapra tesz fel, amikor elmeséli a szülők történetét, amelyről egy ciprusi vendéglőből Londonba telepített és a téli vihar elől a föld melegébe menekített, elásott fügefa monológjából is értesülünk.”

Írta: Elif Shafak ; fordította: Nagy Marietta, Sipos Kata. Budapest: Európa Könyvkiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


A fiú, aki éjjel meglátta a napot

“A kilencéves Marcus a herceg fiaként a kiváltságosok életét éli a Kelet-Alpokban. Szerető család, fényűzés és jólét veszi körül. Ám ez az idill nem tart sokáig. Egy nap a hercegi várat megtámadják, és az ott élőket meggyilkolják. Kis híján Marcus is áldozatul esik, ám Eloisa, a falusi bába lánya segít neki, hogy életben maradjon. Hazaviszi szegényes otthonába, Raühnvahlba, és anyjával, Agnetével gondját viselik. Az ifjú herceg a merénylőktől való félelmében Mikael álnéven kezd új életet egy idegen környezetben, idegen emberek között. A falubeliek úgy tudják, a bába a dravocniki vásárban vette a fiút. Mindenki életképtelennek tartja, és nem jósolnak neki túl sokat. De hála Agnete és Eloisa szeretetének, és a titokzatos és magányos Raphael gondoskodásának, a fiú lassan megerősödik, és egyre inkább kivívja a falubeliek tiszteletét. Közben telnek az évek, Mikael betölti a tizenhatodik életévét, Eloisa is gyönyörű fiatal lánnyá serdül. Kezdeti félszegségük lassan szerelemmé válik. A raühnvahliak egyre nehezebben viselik az új herceg, Ojsternig kényuralmát, de tehetetlenek. Mikael pedig egyre kétségbeesettebben nézi a szenvedésüket. És egy nap, mikor a dölyfös herceg egy ártatlan lányt akar máglyán megégetni, nem maradhat tovább tétlen. Úgy érzi, hogy más sorsra rendeltetett: a szíve a szabadságért és az igazságért ég.”

Írta: Luca Di Fulvio; fordította: Hajdúné Vörös Eszter. Szeged: Maxim Kiadó, 2015. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


A messziről jött fiú

“Vannak emberek, akiknek a története jóval azt megelőzően kezdődik, hogy megszületnének. Sándor története sem indul másként, mint sokaké a II. világháború idején. A szerelemben fogant kisfiút csupán egyszer tarthatta a kezében az édesapja, egyszer emelhette büszkén a magasba, mielőtt életét veszítette a fronton. A félárva fiú nemcsak az édesapját, de később az otthonát is elveszíti, és útra kel az édesanyjával és annak családjával egy új élet reményében. Katalin két özvegyember házasságába érkezik első közös gyermekként, és él boldog, önfeledt gyerekkort a Kárpátok gerincén, Székelyföld határvonalán mindaddig, amíg a család elhagyni nem kényszerül az otthonát 1916 nyarán. A tizenegy éves kislány élete egyetlen éjszaka leforgása alatt megváltozik, és már sosem lesz a régi. Sorra veszíti el mindazt, ami egykor a biztonságot jelentette: az otthonát, az édesapját, az erdő hangját, a gyerekkorát. Teréz születésekor hatalmas vihar vonul át a Kárpátok fölött, de mintha csak az égiek tudnák, hogy új élet érkezik, szétnyílnak a sötét felhők, utat engedve a csillagok fényének. A kislánynak és az édesanyjának szüksége is van minden erőre, jöjjön az az égből vagy bárhonnan. Teréz ott nő fel, ahol a fák őrt állnak a Kárpátok vonalán, azon a földön, amelyet soha elhagyni nem akar, amely mindent jelent neki, ahol úton-útfélen az ősei nyomára lel, még akkor is, ha születésekor ez a föld már egy másik országhoz tartozik. Talán éppen ezért ragaszkodik hozzá, mégis menni kényszerül, és az élet néhány nap alatt, egy vagon sötét mélyén megváltozik. A sors ismétli önmagát.”

Írta: Bauer Barbara. Budapest: Jaffa Kiadó, 2021. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Saint-Malo könyvtárosa

“Saint-Malo, Franciaország, 1939.: Jocelyn, Saint-Malo könyvtárosa ekkor írja első titkos levelét Marcel Zolának, a híres párizsi írónak. A levelekben beszámol a német megszállás sújtotta francia város mindennapjairól, a hétköznapi ember szenvedéseiről, az ellenállók önfeláldozó bátorságáról, és hogy milyen döbbenetes üldöztetést jelentett a háború a kultúra és a könyvek számára. Jocelyn és Antoine a háború kitörésekor kötnek házasságot, azonban a férfit hamarosan besorozzák. A háború kegyetlenségével szemben a magára maradt Jocelyn a könyvekkel igyekszik vigasztalni és bátorítani közösségét és önmagát. Elkeseredett harcot vív a nácik által halálra ítélt könyvek, s ezzel együtt a felbecsülhetetlen értékű emberi kultúra és tudás megmentéséért. A letartóztatást, sőt az életét is kockáztatva sikerül elrejtenie néhány könyvet, miközben kétségbeesetten várja, hogy híreket kapjon férjétől, Antoine-tól, aki egy német tábor foglya. Eközben különös kapcsolat bontakozik ki a fiatal nő és Hermann von Choltiz, a könyvtár állományának felmérésére és a veszélyes könyvek elkobzására kirendelt német tiszt között. Mario Escobar elsöprő erejű romantikus prózában kelti életre a megszállt várost, s újrateremti azoknak a történetét, akik mindent feláldoztak azért, hogy gondoskodjanak szeretteikről.”

Írta: Mario Escobar; fordította: Mester Yvonne. Budapest: Kossuth Könyvkiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Soha, de soha

“Pensacola, Florida. Amy Whey a külvárosi háziasszonyok unalmasnak tűnő életét éli. Legnagyobb öröme a családja, odaadó férje, tinédzser korú nevelt lánya, és a kisfia, Oliver. Amy búvárórákat ad, süteményt süt az új szomszédoknak, és segít a legjobb barátnőjének a helyi könyvklub vezetésében. Egyik este azonban váratlanul megjelenik a könyvklubban a szexi és titokzatos Roux, aki tizenéves fiával költözött a városba. Roux megjelenése úgy korbácsolja fel a hangulatot, mintha tornádó csapott volna le. A barátnők túl sokat isznak, a vagány Roux pedig ráveszi a társaságot, hogy játsszanak “Soha, de soha” játékot: azaz vallják meg, mi a legrosszabb dolog, amit valaha is tettek… Egyikőjük bevallja, hogy lefeküdt valaki másnak a férjével, és ezen a ponton elszabadul a pokol. Amy azonban érzi, hogy ez csak a kezdet, és Roux ténykedése nyomán ennél sokkal vadabb titkok is napvilágra kerülhetnek. Azt pedig mindenáron meg kell akadályoznia.”

Írta: Joshilyn Jackson ; fordította: Bakonyi Berta. Budapest: Libri Könyvkiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Apró bolt a sétányon

“Éva titkokkal tele érkezik haza Amerikából a húszéves érettségi találkozójára, a balatoni kisvárosba. Szinte pillanatok alatt lesz szerelmes az emlékeibe, a régi életébe. A rózsaszín felhők közül azonban gyorsan a földre esik, mert a városban sok minden megváltozott. Nem elég, hogy bohém anyja rábízza a parti sétányon lévő boltocskát, de új otthont is kell találnia magának. Szerencsére régi barátnői mindenben segítik, nem úgy Tamás, a régi szerelem, aki elvált férfiként bukkan fel Éva életében. Egy átmulatott és átbeszélt éjszaka után a régi barátnők megalapítják a Prosecco Klubot, ahol a maximális őszinteség alapkövetelmény. Ez viszont jó néhány régi sérelmet felszínre hoz nemcsak a helyét kereső Évánál, de a háromgyerekes Gabinál és a még mindig szingli Nórinál is. Tamás pedig egy kicsit mindannyiuk életében szerepet játszik. A nyár éppen csak elkezdődik, a szálak pedig egyre jobban összekuszálódnak… Hidasi Judit regényében visszatalálunk a múlthoz, ahonnan életünk kötelékei erednek. A történet hősnőivel együtt járjuk be az utat, amely elvezet azokhoz az értékes dolgokhoz, amelyekről hajlamosak vagyunk megfeledkezni.”

Írta: Hidasi Judit. Budapest: Álomgyár Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Sziklasír

 “Louise Rick nyomozónő Thaiföldön nyaral, amikor az apja hívja kétségbeesetten, mert az öccse, Mikkel öngyilkosságot kísérelt meg, miután a felesége, Trine néhány napja minden magyarázat nélkül elhagyta. Louise a következő géppel hazarepül Ostedbe, az álmos dán kisvárosba, ahol a gyerekkorukat töltötték, és ahol Mikkel él. Minél többet tud meg Louise a körülményekről, és arról, hogy milyen lelkiállapotban volt Trine az eltűnése előtti napokban, annál jobban kételkedik abban, hogy a kétgyerekes családanya valóban el akarta hagyni az öccsét. Amikor a helyi rendőrök meggyanúsítják Mikkelt, hogy köze lehet Trine eltűnéséhez, Louise mindent elkövet, hogy tisztázza a testvérét, de közben szembesülnie kell néhány súlyos ténnyel: Minden kisváros tele van titkokkal. A sötét múlt szüntelen kísért. És a hazugságok sosem ártalmatlanok. A Sziklasír Sara Blaedel Louise Rick nyomozónőről szóló sorozatának tizedik, önállóan is olvasható kötete.”

Írta: Sara Blaedel; fordította: Sulyok Viktória. Budapest: Animus Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban