KÖNYVAJÁNLÓK,  Újdonságok

Újdonságainkból ajánljuk

Cseresznyevirágzás

“Aurélie, a Le Temps des Cerises gyönyörű női séfje és André, a kiadói szerkesztő már egy éve együtt vannak. Közeledik a Valentin-nap – tökéletes időpont a lánykérésre. Mielőtt azonban André “akcióba léphetne”, váratlan dolog történik: Aurélie kis étterme Michelin-csillagot kap. A fiatal szakácsnő úszik a boldogságban. Egészen addig, míg kiderül, hogy tévedésről van szó. A Michelin-csillagot valójában egy azonos nevű vétheuil-i étterem kapta, melynek arrogáns sztárséfje, Jean-Marie Marronnier nem is késlekedik erről telefonon gúnyosan felvilágosítani Aurélie-t. Amikor nem sokkal később személyesen is találkoznak, Aurélie elámul: a riválisa egy jóképű, kék szemű, elbűvölő férfi. André, akit addig elkényeztetett a siker és a nők, életében először tapasztalja meg, mi is az a féltékenység…
Nicolas Barreau (1980) Párizsban született, a Sorbonne-on tanult romanisztikát és történelmet. Párizsban, a fény városában játszódó, könnyed, romantikus regényeivel világszerte olvasók tömegeit hódította meg. A szerző évekkel ezelőtt A nő mosolya című kötettel lopta be magát a magyar olvasók szívébe, azóta menetrendszerűen minden Valentin-napra érkezik a könyvesboltok polcaira egy-egy Barreau-regény. A Cseresznyevirágzás a kilencedik magyarul olvasható könyve.”

Írta: Nicolas Barreau; fordította: Szitás Erzsébet. Budapest: Park Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Hétvége

“Három nő összegyűlik, hogy karácsonykor kitakarítsák elhunyt barátnőjük tengerparti házát. Mindannyian a hetvenes éveikben járnak, de nem is lehetnének különbözőbbek. A főnökösködő, maximalista Jude alig várja, hogy túl legyenek a feladaton, és eltölthessen egy hetet a házban a szeretőjével. Az egykor ünnepelt színésznőnek, Adele-nak épp egy szakítással kell megbirkóznia, Wendy, az elismert értelmiségi pedig visszasírja a régi sikereit, és próbál megbarátkozni a gondolattal, hogy hamarosan el kell búcsúznia leghűségesebb társától, öreg és beteg kutyájától, Finntől. Az együtt töltött hétvége felszínre hozza az évtizedes konfliktusokat, és a három nő elkezd gondolkodni azon, hogy egyáltalán miért is barátok. A lelki és fizikai nagytakarítást váratlan vendégek bonyolítják, és még egy hatalmas vihar is közbeszól.Charlotte Wood regénye megmutatja, hogyan formálják át a barátságot az évek, és mi történik, ha elkezdünk igazat mondani önmagunknak. Bölcs és empatikus történet hűségről, öregedésről és az élet szépségeiről, felejthetetlen figurákkal, sok nevetéssel és könnyel.”

Írta: Charlotte Wood; fordította: Morcsányi Júlia. Budapest: Magvető Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Múltra nyíló kapu – Válogatott írások a régi Komáromról

“A Pro Museum könyvek 5. darabjaként a napokban látott napvilágot Németh István Múltra nyíló kapu – Válogatott írások a régi Komáromról c. kötete. A könyv a szerző 1971 és 2014 között a helyi és az országos sajtóban megjelent 88 várostörténeti vonatkozású tudományos népszerűsítő cikkét tartalmazza. A kötetben található rövid lélegzetvételű írások élvezetes stílusban tárják az olvasó elé Komárom történetének számos ismert és ismeretlen fejezetét. Igazi szellemi csemege a város helytörténete iránt érdeklődők számára. A könyvet Galo Vilmos szerkesztette. Megvásárolható a Duna Menti Múzeum épületeiben, valamint a komáromi Madách és a Diderot könyvesboltokban. A kötet a Kisebbségi Kulturális Alap és Komárom városának a támogatásával jelenhetett meg.”

Írta: Németh István; szerkesztette: Galo Vilmos. Komárom: Pro Museum Kiadó, 2022. Forrás: Diderot.sk

Katalógusunkban


Tél – Évszakok

“Folytatódik Karl Ove Knausgard Évszakok-sorozata, amelyben megmutatja a világ szépségeit és nehézségeit lányának, Annénak. A Télben olyan hétköznapi csodák kerülnek fókuszba, mint a születésnap vagy az első hó, olyan minden háztartásban fellelhető tárgyak, mint a fültisztító pálcika vagy egy szék, és még a Harcomban megismert szereplők is felbukkannak. Knausgard egy gyermek kíváncsiságával és egy felnőtt bölcsességével fordul a környezete felé, ismét megmutatja, milyen remek megfigyelő, és nem riad vissza az olyan meghökkentő témáktól sem, mint hogy mi köze a szexnek a kannibalizmushoz, és miért nincsenek a koporsóknak ablakai. A könyvet Lars Lerin illusztrációi teszik teljessé.”

Írta: Karl Ove Knausgård ; illusztrálta: Lars Lerin ; fordította: A. Dobos Éva. Budapest: Magvető Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Tizenegyes állomás

A Lear király bemutatóján a címszereplőt játszó színész, Arthur Leander szívinfarktust kap, de halála szinte senkinek sem tűnik fel: ez az éjszaka ugyanis arról lesz híres, hogy ekkor szabadult el a világ legpusztítóbb járványa. Élete és elmúlása azonban láthatatlan szálakkal köti össze képregényrajzoló exfeleségét, Mirandát, a mentősnek tanuló Jeevant és a halálát végignéző gyerekszínész Kirstent, aki húsz évvel később az Utazó Szimfónia nevű vándortársulattal együtt próbál fényt vinni az egymástól elvágott, túlélésért küzdő közösségek életébe. «Mert életben maradni nem elég.» Ez a társulat, és egyben a könyv mottója is. A halott színészhez kötődő alakok egymásba szövődő múltján és jelenén keresztül látjuk a végzetes éjszakát, a civilizáció törékeny szépségét, és az új világot, ahol mindig van, aki tovább vigye a fáklyát. A Tizenegyes állomás Arthur C. Clarke-díjat és Toronto Book Awardot nyert regényét számos nyelvre lefordították. Gyönyörű, lírai könyv a művészet hatásáról és értékéről, amely az apokalipszis után sem veszít fontosságából.”

Írta: Emily St. John Mandel ; fordította: Körmendi Ágnes. Budapest: Gabó Kiadó, 2021. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Szökevényből konzul – Óceánon innen, vasfüggönyön túl

“Szablya Ilona a szeretet, a szabadságvágy és az életöröm apostola – Magyarország egykori tiszteletbeli amerikai konzulja. Regényes életének 2. kötete könnyet és mosolyt egyszerre fakaszt: szerelemmel és humorral átszőtt izgalmas világutazás kontinenseken át és a lélek tájain. Híradás az emigrációba kényszerített, egyre bővülő család minden megpróbáltatáson derűvel és a hit erejével felülkerekedni tudó erejéről, a honvágyat a szülőhaza szolgálatával lebíró elszántságról. Üzenet arról, hogy előítéletek helyett az embert magát nézzük – és szeressük. Üzenet arról, hogy a Jóistenre hagyatkozva, a családba kapaszkodva minden nehézség leküzdhető. A szerző egész életében angolul publikált s tartott előadásokat a vörös és a barna diktatúra pusztító hatásáról – e könyv Jeney Attila értő és érzékeny fordításának köszönhetően anyanyelvünkön is rendkívül élvezetes olvasmány. Szablya Ilona könyvének-életének tanulsága, tanúsága Horváth Sándor versével summázható: “Mert a haza lelked része, /Határait beléd véste …Ezer éve a hit. ..Mert a haza kereszted is. /Betlehemi csillagod is. …Mert a haza/ Te magad vagy.” Csűrös Csilla, a Magyar Rádió vezető szerkesztőjének ajánlása

Írta: Szablya Ilona; fordította: Jeney Attila. Pomáz: Kráter Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Feröer

“Feröer-szigetek. Idilli szigetcsoport Norvégia és Izland partjai között, ahol nem szokás bezárni az ajtót, mert szinte ismeretlen fogalom a bűnözés. Az egykori vikingek leszármazottjai évtizedek óta békés jómódban élnek, leginkább amiatt aggódnak, hogy elég turista érkezzen a zöldellő fjordjaikhoz. A tökéletesnek hitt világ azonban egyetlen éjszaka alatt összeomlik. Egy fiatal lány rejtélyes körülmények között eltűnik, és bár a megdöbbent szigetlakók mindent átkutatnak érte, az azt követő eseményekből nyilvánvalóvá válik, hogy a Dániához tartozó enklávé egyáltalán nem olyan, mint amilyennek látszik. A világ legbiztonságosabb országa talán csak egy illúzió”

Írta: Remigiusz Mróz ; fordította: Palya György. Budapest: Rainbow-Slide Kiadó, 2021. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban


Az orosz arisztokrácia végnapjai

“Olyan események közelednek, amelyekhez hasonlót nem látott a világ a barbárok támadásai óta. Mindaz, ami életünket képezi, fölöslegesnek fog tűnni a világ számára. A barbárság újabb periódusa kezdődik, ami eltart majd évtizedekig.” 1914 májusában mondta ezt Nyikolaj Vrangel báró a vele együtt iszogató Valentyin Zubov grófnak. Hamarosan bekövetkezett Vrangel báró jóslata: forradalom, polgárháború, totális diktatúra, lágerek, tömeggyilkosságok – és e történelmi kataklizma részeként az orosz arisztokrácia elpusztítása. Egy genocídium, mellyel mindeddig nem sokat foglalkoztak a történészek. Vérfagyasztó incidensek; lángoló paloták, udvarházak és birtokok; éjszakai menekülések a fosztogató vöröskatona-bandák, parasztok, szovjethivatalnokok elől; lelki terror, kivégzések, száműzések: Smith könyve annak története, hogyan hullottak szét és pusztultak el a régi Oroszországgal együtt az évszázados múltú, dúsgazdag, művészet- és kultúrapártoló dinasztiák. Ám mindig vannak, akik túlélik, túlélhetik a világégéseket – jelen esetben az emigránsok és a szovjetrendszerben talajt fogók. Róluk is szól ez a könyv. Douglas Smith russzista történész, korábban az amerikai külügyminisztérium Oroszországban dolgozó tisztviselője, a Szabad Európa Rádió oroszszakértője, a University of Washington professzora. Publikált Nagy Katalin koráról, az orosz szabadkőművességről, Raszputyinról, a szovjet állam amerikai támogatásáról, illetve Patyomkin herceg és Katalin levelezéséről is.”

Írta: Douglas Smith ; fordította: Soproni András. Budapest: Európa Kiadó, 2022. Forrás: Libri.hu

Katalógusunkban